Category Archives: GENERAL

CUENTOS CHECOS

LIBRO DE CUENTOS CHECOS

EN EL VIAJE PUDE ENCONTRAR UN LIBRO DE CUENTOS CHECOS EDITADO EN Å PANÄšLSK͝ (OSEA EN ESPAÑOL POR QUE ESO SI, AÚN NO ME HE ATREVIDO CON EL CHECO) POR VITALIS.
LO EMPECÉ A LEER EN EL AVIÓN DE VUELTA Y LA VERDAD ES QUE ES RECOMENDABLE. SIEMPRE SON BONITAS ESAS F́BULAS EN QUE APARECEN HADAS, CASTILLOS, BRUJAS, BOSQUES….Y QUE ENGANCHAN INCLUSO A LOS ADULTOS.

VACACIONES

BUENO EST́N A PUNTO DE LLEGAR LAS DESEADAS VACACIONES DE SEMANA SANTA. LA VERDAD ES QUE ESTE TRIMESTRE SE ME ESTABA HACIENDO ALGO LARGO Y NECESITO DESCONECTAR UNOS DIAS.
NOS VAMOS UNOS DIAS A PRAGA ASI QUE YA OS CONTAREMOS QUE TAL HA IDO A LA VUELTA. POR LO QUE HE VISTO CREO QUE TENDREMOS MUCHA LLUVIA ASI QUE SEŔ CUESTIÓN DE NO DEJARSE EL CHUBASQUERO Y EL PARAGUAS.
HASTA PRONTO

CON NOMBRE DE OGO

BUENO RESULTA QUE UN DIA ME PREGUNTABA Y DE DONDE SALDRA EL APODO DE OGO.
PUES INVESTIGANDO INVESTIGANDO HAY ḾS DE UN PRODUCTO QUE SE LLAMA OGO. A PARTE DEL OBJETO QUE COMENTO RJCP EL OTRO DIA EN SU BLOG, ME HE QUEDADO SORPRENDIDA DE LA DE COSAS QUE SE ENCUENTRAN BAJO ESTE NOMBRE. HAY COSAS TAN DISPARES COMO UNA MARCA DE AGUA, UN MODELO DE CHAQUETA, UNA RECETA DE ENSALADA, UNA COMPAÑ͍A QUE SE DEDICA A LOS SANITARIOS , UNA REVISTA O UN OXIGENO EMBOTELLADO

CURIOSO NO?

SORPRENDENTE!

LEO LA SIGUIENTE NOTICIA EN EL PERIODICO

Madrid. — Más del 50% de las 6.000 lenguas que actualmente se hablan en el mundo desaparecerán durante los próximos 100 años, según ha advertido la asociación humanitaria Intervida, que cita datos de la Organización de Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO). Las lenguas más amenazadas son las menos difundidas y especialmente las que se hablan en los países africanos, ya que la mayoría de ellas carecen de transcripción escrita.

El analfabetismo reinante en estas regiones repercute negativamente en la conservación de las lenguas y los conocimientos que a través de ellas se transmiten porque, al no quedar reflejados por escrito, se van perdiendo generación tras generación, según ha afirmado la organización.

En Malí, a pesar de que la lengua oficial es el francés, más del 80% de la población utiliza la lengua bambara para comunicarse. Según ha observado Intervida, muchos adultos de este país, uno de los más pobres del mundo, tienen dificultad a la hora de expresarse y comprender textos escritos.

De hecho, el 81% de la población adulta de este país del ́frica Subsahariana es analfabeta, sobre todo en el caso de las mujeres. El 92% de la mujeres malienses mayores de 15 años son analfabetas.

Por ello, Intervida desarrolla en este país un proyecto de alfabetización de adultos en lengua bambara, dentro del programa de Apoyo a la Educación Formal en las localidades de Ségou y Pélengana. El objetivo de esta acción es abrir las puertas de la escuela a los padres, y a la vez de mejorar las condiciones de educación de los niños.

DICCIONARIO DE DUDAS

LA REAL ACADEMIA DE LENGUA ESPAÑOLA SE HA PUESTO DE ACUERDO PARA PUBLICAR UN DICCIONARIO QUE SOLUCIONA LAS DUDAS QUE SE PRESENTAN EN NUESTRO IDIOMA.

TRANCRIBO UN ARTICULO DE “EL PA͍S” YA QUE ES DE PAGO

“Mándeme al plomero, que se descompuso la tina”
Mándeme al plomero que se descompuso la tina y no me funciona la regadera”. Al otro lado del teléfono era imposible entonces que el conserje del Hotel Suecia, de Madrid, entendiera exactamente que el poeta mexicano José Emilio Pacheco -con esas palabras sobre las que no hay ninguna duda en México- le estaba pidiendo que acudiera un fontanero a arreglar la bañera y la ducha de su cuarto.

Es posible que en ese hotel español y en su equivalente en México, o en cualquiera del mundo donde se hable español, ya haya conserjes que, sin necesidad de ser mexicanos, sepan a qué se refería el poeta.

¿Y les ha sacado de dudas el panhispánico a los académicos? A Pedro Luis Barcia, presidente de la Academia Argentina de la Lengua, catedrático de la Universidad de La Plata, especialista en literatura argentina, le ha resultado “salutífero” reunirse con sus colegas porque “es higiénico haber hallado consenso sobre dudas que parecían insalvables”. Ahora sigue teniendo dudas, pero se han asumido “criterios generales para cuestiones comunes”. Ya sabe, por ejemplo, que no está solo cuando llama beige a lo que los españoles decimos beis; con ponerlo en bastardilla -”no en cursiva: en bastardilla; son palabras bastardas”- le basta para que el lector sepa que es una palabra extranjera: es decir, bastarda.

Gonzalo Celorio, novelista, profesor en la Universidad Autónoma de México y presidente de la Comisión de Consultas de la Academia Mexicana de la Lengua, cree que ahora ese comité consultivo “tendrá mucho menos trabajo”. Se lo ahorrará el diccionario. “Se han dado respuestas”, dice, “a las consultas más frecuentes, y a las dudas de quien escribe y habla”.

Y se ha llegado a esto, dicen, por consenso. Cada región de América Latina y España tiene respuestas distintas para el origen y la identidad de muchas palabras, “pero ahora están todas reconocidas: ninguna de las que se habla dentro de la norma culta queda en fuera de juego”.

El diccionario les dice a los españoles que hablan español en España que develar (por develar un monumento) es desvelar en México, y está muy bien dicho; el diccionario advierte también de que lo que ya no es legal es que se diga desvelizar, y lo advierte tajantemente.

Las palabras conviven y dejan de estar proscritas en virtud de su procedencia; los que no dicen la zeta, desde Andalucía a la Tierra del Fuego, pasando por las islas Canarias, no tienen por qué sentir que están hablando un español disminuido. “¡Si estamos en mayoría!”, comenta el director de la Academia Chilena, Alfredo Matus. Matus es también catedrático de Lingͼística Hispánica de la Universidad de Chile y miembro del Instituto Andrés Bello de lingͼística. “Simplemente”, añade Matus sobre la famosa zeta, “nosotros tenemos un fonema menos en el inventario de las consonantes, somos miembros del español atlántico, que se caracteriza por el seseo”. Pero ni ese dato ni las diferencias que el diccionario subraya “impiden que el nuestro sea el idioma más cohesionado del mundo: por su sintaxis y por su sistema fonológico. Todo el mundo hispánico tiene las mismas cinco vocales”. ¿Qué otro idioma lo puede decir? Matus interroga, triunfante.

Los tacos (garabatos en Chile) son muy suculentos. Matus nos llama la atención sobre algunas expresiones cotidianas en unas y otras áreas. En Chile no puedes decir, sin causar ciertos sonrojos, que algo se acabó, porque acabarse es como allí se dice, cotidianamente, llegar al orgasmo, y ya es sabido que cuando uno ve en las estanterías de los quioscos que “se corre la polla del presidente”, simplemente se alude a que una lotería, la del presidente, está a punto de sortearse. Son tabúes, dice el académico chileno, “pero no son tabúes panhispánicos, sino locales; polla es asumido como la cría de la gallina; sus otros significados ya tienen identidades locales, aunque a veces muy desparramadas”. Como coger.

A veces son conceptos y a veces son acentos. Barcia recuerda que los argentinos dicen básquet cuando los españoles dicen baloncesto y los mexicanos dicen basketball… La lengua culta y la lengua vulgar. Celorio señala que entre Jorge Luis Borges, argentino, y Alfonso Reyes, mexicano, no habría diferencia alguna porque ambos manejan un idioma culto en el que apenas se desatan palabras que tengan sentidos contrarios o diferentes en cada una de las zonas. “La norma culta”, dice el académico mexicano, “es mucho más uniforme de lo que pensamos, y ahí estriba la unidad panhispánica de la lengua”.

Eso no significa “que no haya diferencias en las regiones que configuran el vastísimo territorio de la lengua”. Lo que hace el diccionario “es consolidarlas y respetarlas”. A los españoles no hay que reprocharles que digan “Hoy he llegado”, pero no tienen derecho a reprochar que muchísimos latinoamericanos digan “Hoy llegué”.

A Celorio le alegra como una victoria deportiva que después de 21 ediciones el Diccionario de la Real Academia Española acepte que hay españolismos, del mismo modo que en las anteriores se señalaban los americanismos. “Cualquier palabra que se aceptaba en la Península ya valía. Pero ahora se puede afirmar que lo que se dice aquí no es canónico, no tiene por qué ser la palabra que valga igual para cualquier parte”.

A Barcia, como es natural, se le sugiere la ambivalencia de la palabra coger, que en otros lugares de América, y no sólo en Argentina, significa un modo vulgar de decir hacer el amor. “¡Pero ya todo el mundo sabe qué significa! Y si uno es medianamente culto se adecúa (¡o se adecua, que también se puede decir!) y no pasa nada”.

A los medios escritos, dicen, les vendrá muy bien el diccionario; el año próximo, cuando haya una edición electrónica, un clic permitirá que cualquier periodista que escriba para otros países sepa cómo debe entendérsele en el lugar de destino. Y viceversa.

Barcia quiere destacar la importancia que ha tenido para los académicos que han hecho este diccionario de consenso la existencia de los manuales de estilo de periódicos (incluido el Libro de estilo de EL PA͍S), así como otros diccionarios de dudas, muy destacadamente el del español Manuel Seco, y el trabajo que está llevando a cabo Fundeu, la fundación para el español creada por la agencia Efe. Ahora espera que muchas de esas dudas, despejadas ya, ingresen en el diccionario de la Lengua, cuando éste deje de ser De la Real Academia Española y pase a ser, muy pronto, De la Lengua Española.

No unificará, “dará fe”. Aunque lo cierto que es que las telenovelas, los noticiarios (o los noticieros) y el trabajo de académicos, profesores y escritores “hacen que la lengua camine hacia una cierta globalización, hacia una creciente unidad”. Las telenovelas, dice Matus, “han contribuido a difundir formas léxicas, como chévere; antes era difícil que le dijeras chévere y te entendiera sin ser venezolano, pero las telenovelas de ese origen ya han hecho universal el término… La industria de la telenovela, por otra parte, sabe que ha de procurar una cierta unificación; hallarás un 2% de localismos. ¡Las tienen que vender en todas partes! Y lo mismo pasa con el contenido de los grandes periódicos, o de los más importantes noticieros. Están hechos para que los entienda el que habla un español más bien culto, sin localismos innecesarios”. Que no van a desaparecer, señala Celorio… El poeta Pacheco seguirá llamando al plomero en Madrid. Le van a entender.

Barcia lo ve claro: seguirán los localismos, están identificados, figuran con todos los honores en el diccionario de dudas, y no van a desaparecer “porque no es por ahí por donde se va a enriquecer la lengua. La pobreza se combate avanzando en riqueza, matices y decoro, y no hay matices si la unificación se hace por decreto. ¡Imagínese qué pasa con ese inglés que se quiere concentrar en 300 palabras!”.

La variedad, insiste Barcia, “es una garantía para la democracia. Si se reducen las palabras, se reduce la posibilidad de pensar, y por tanto se inutiliza el pensamiento crítico”. “En 1984 Orwell dibuja la dominación del pueblo después de haberle eliminado las palabras”.

Barcia no deja que cerremos el cuaderno: “Ponga usted que lo que tiene la lengua española es una unidad básica muy fuerte y su fonética tiene una rotundez y sencillez que no tiene ninguna otra lengua”. ¿Rotundez? “Sí, así decimos”.

PODREIS ENCONTRAR ḾS INFORMACIÓN EN ESTOS LINKS ….PERDÓN ” ENLACES” :p

LEVANTE

CLARIN

HOŞGELDİNİZ TÜRKİYE

COMO SABREIS EL PASADO TRES DE OCTUBRE SE CONSIGUIÓ QUE FINALMENTE EUROPA INICIARA LAS NEGOCIACIONES CON TURQUIA PARA UN POSIBLE INGRESO EN LA UNIÓN EUROPEA.

YO LO SIENTO, Y QUIZAS ES QUE NO DE ḾS DE MI, PERO ES QUE HAY CIERTAS COSAS QUE, POR MUCHO QUE LO INTENTE, NO LOGRO ENTENDER.

POR EJEMPLO ¿POR QUÉ SIEMPRE SE HACE REFERENCIA A LOS SUPUESTOS INCONVENIENTES DE LA ENTRADA DE ESTE PA͍S Y NUNCA A LAS VENTAJAS? ME EXPLICO: SIEMPRE SE COMENTA QUE ES UN PA͍S ISĹMICO, QUE ES UN PA͍S POBRE, QUE TIENE DEMASIADA POBLACIÓN, QUE SI ESOS 70 MILLONES DE TURCOS VENDŔN TODOS A “EUROPA”, QUE SI HA DE MEJORAR EN CUESTIÓN DE DERECHOS HUMANOS, QUE SI SE MALTRATA O SE MARGINA A LA MUJER…ETC..

PERO CUESTA LEER EN ALGÚN SITIO QUE TURQUIA, DENTRO DE LOS PAISES EUROPEOS, ES DE LOS QUE ḾS ESFUERZO HA HECHO PARA MEJORAR SU ECONOMIA, SE OMITE CONSTANTEMENTE EL HECHO QUE TURQUIA, A PESAR DE SER UN PAIS DE TRADICIÓN CULTURAL MUSULMANA- QUE NO UN PA͍S ISĹMICO- ES CONSTITUCIONALMENTE LAICO. NADIE COMENTA QUE SU POBLACIÓN ES DE LAS ḾS JOVENES DE EUROPA Y QUE ESO SUPONDRIA UN GRAN MERCADO PARA EUROPA Y UNA MANO DE OBRA BENEFICIOSA. TAMPOCO SE PLANTEA LA POSIBILIDAD QUE, EN LUGAR DE QUE LA POBLACIÓN TURCA “INVADA EUROPA”, QUIŹS PODAMOS ENCONTRARNOS CON EL FENÓMENO OPUESTO Y QUE PARTE DE LOS TURCOS QUE VIVEN EN EUROPA VUELVAN A CASA.

O ES QUE ACASO TODOS LOS ESPAÑOLES Y PORTUGUESES CUANDO ENTRARON EN LA U.E. SE FUERON A ESCANDINAVIA POR QUE ALLI SE VIVIA “MEJOR”?.

EST́ CLARO QUE NO INTERESA SACAR A LA LUZ LAS VENTAJAS DE LA INCORPORACIÓN A PESAR QUE ESTAR FUNDADAS EN DATOS TOTALMENTE OBJETIVOS. TODAS LAS DESVENTAJAS QUE SE MENCIONAN NO SON ḾS QUE PRODUCTO DE DESCONOCIMIENTO ABSOLUTO DEL PAIS Y DE PREJUICIOS ABSURDOS. ESO NO QUITA QUE TURQUIA TENGA TODAVIA MUCHO POR HACER. HA DE REALIZAR ḾS INVERSIONES EN EDUCACIÓN, SANIDAD Y CULTURA. PERO QUE, POR FAVOR, SE LE TENGA EN CUENTA COMO “ES” NO COMO “SE PIENSA QUE ES”.

ES TRISTISIMO QUE LA GENTE TODAVIA SE SORPRENDA CUANDO LES DAS DETALLES Y EXPLICAS COMO ES EL PA͍S. NO SABEN, POR EJEMPLO, QUE EN TURQUIA, A PARTE DE GENTE QUE VIVE EN EL CAMPO, HAY EMPRESAS MUY DESARROLLADAS Y ALTA TECNOLOGIA. RESPECTO AL TEMA DE LA RELIGIÓN, QUE TANTO PARECE PREOCUPAR A ALGUNOS, ALUCINAN CUANDO EXPLICO QUE EL VELO EST́ PROHIBIDO EN TODOS LOS ESTAMENTOS PÚBLICOS, NO TIENEN NI IDEA QUE EL MATRIMONIO EN TURQUIA SOLO ES V́LIDO SI SE CELEBRA POR LO CIVIL. Y POR SUPUESTO LA MAYORIA DESCONOCEN QUE EXISTEN MARCAS DE CERVEZA TURCA, QUE PRODUCEN Y BEBEN VINO O QUE LA BEBIDA NACIONAL POR EXCELENCIA ES EL “RAKI”, TAMPOCO SABEN QUE ESTA HACIENDO AVANCES EN EL TEMA DE LOS DERECHOS HUMANOS Y QUE HACE UN PAR DE VERANOS PUDE BRINDAR EN ANKARA POR LA SUPRESIÓN DE LA PENA DE MUERTE.

Y LO DEL TEMA DE LA MUJER, DE VERDAD, ME SUPERA. SI, DE ACUERDO, EN TURQUIA PUEDE QUE EXISTA MALTRATO A LAS MUJERES Y MARGINACIÓN DE LAS MISMAS. PERO DECIDME…¿NO PASA ESTO TAMBIÉN AQUI? ¿NO COBRA MENOS UNA MUJER EN ESPAÑA PRECISAMENTE POR SER ESO….MUJER ? Y ES QUE YO NO PARO DE VER EN LOS TELEDIARIOS QUE SI UN SEÑOR QUEMA VIVA A SU MUJER QUE SI EL OTRO NO SE QUÉ. POR FAVOR NO SEAMOS RIDICULOS. EN TURQU͍A, COMO EN TODOS SITIOS HAY DE TODO. GENTE DE TODO TIPO. COMO EN CUALQUIER PARTE DEL MUNDO. GENTE BUENA GENTE BUENISIMA Y GENTE …..PUES QUE NO TANTO, COMO TE PUEDAS ENCONTRAR EN CUALQUIER LUGAR.

TODAVIA RECUERDO LA REACCIÓN DE LA GENTE CUANDO DECIA QUE ESTABA SALIENDO CON UN CHICO TURCO. ME MIRABAN COMO SI LE S HUBIERA DICHO QUE ESTOY SALIENDO CON UN EXTRATERRESTE O, NO SÉ, ALGO PARECIDO (LO SIENTO OGO NO ENCONTRABA OTRA PALABRA). ¿ LA CULPA? ENTRE OTRAS COSAS DEBO ATRIBUIRLA A PELICULAS COMO “LA PASIÓN TURCA”. ES CURIOSO LA DISTORSIÓN DE IMAGEN DE UN PA͍S QUE PUEDE LLEGAR A PRODUCIR UNA PEL͍CULA. ¿SE EXPLICA EN ALGUN SITIO QUE LA MUJER ESTUDIA DESDE HACE MUCHOS AÑOS EN LA UNIVERSIDAD Y QUE HAY MUJERES CIENT͍FICAS, CATEDŔTICAS, MÉDICOS ETC…. ME TEMO QUE NO.

PERO VOLVIENDO AL TEMA (QUE SI NO NO ACABARIA) ME DA LA SENSACIÓN QUE A TURQUIA SE LE PONE DEMASIADAS TRABAS POR LA CUESTIÓN RELIGIOSA, CUANDO NO DEBIERA SER ASI PUESTO QUE ES UN PAIS ḾS LAICO QUE MUCHOS DE LOS QUE YA EST́N EN EUROPA. SI, ES CIERTO, EN TURQUIA LAS MEZQUITAS LLAMAN A REZAR CINCO VECES AL DIA PERO ¿Y AQUI? ¿NO LLAMAN A MISA LOS DOMINGOS EN LOS PAISES CATÓLICOS?. ME GUSTARIA QUE SE COMPROBARA CUANTA GENTE VA A MISA Y CUANTA A REZAR A LA MEZQUITA. FIRMO DONDE QUERAIS QUE GANAN LOS QUE VAN A MISA. EN EFECTO EN TURQUIA SE CELEBRA EL “RAMAD́N”, “ÅžEKER BAYRAMI” Y OTRAS FIESTAS RELIGIOSAS. PERO DIGO YO…¿ALGUIEN SABE, REALMENTE, CUANTA GENTE AYUNA DURANTE ESTE PERIODO? ¿NO SE CELEBRA CON ḾS FERVOR LA SEMANA SANTA EN SITIOS COMO SEVILLA? Y ….¿QUE ME DECIS DE LA NAVIDAD?. EN DEFINITIVA LO ÚNICO QUE QUIERO DECIR ES QUE YO SIENTO ḾS RELIGIOSIDAD EN UN PA͍S COMO EL MIO QUE EN TURQUIA. Y QUE ESTE NI ES NI DEBE SER UN PROBLEMA.

YA VA SIENDO HORA QUE LA GENTE ENTIENDA QUE LAS DIFERENCIAS CULTURALES NO SON TANTAS. QUE ESAS DIFERENCIAS EXISTEN EN LA MEDIDA QUE A UNO REALMENTE LE INTERESE QUE EXISTAN PORQUE PUEDO ASEGURAR QUE TENEMOS MUCHO ḾS EN COMÚN LOS TURCOS Y LOS ESPAÑOLES QUE POR EJEMPLO LOS ESPAÑOLES Y LOS FINLANDESES. TAMBIEN QUE LAS DIFERENCIAS CULTURALES LEJOS DE DIFERENCIARNOS, NOS ACERCAN Y ENRIQUECEN CADA DIA ḾS.

ES UNA ĹSTIMA QUE EL TEMA RELIGIOSO SEA TAN TRASCENDENTAL. Y LO DEBE SER PARA MUCHOS. SI NO, NO ME EXPLICO QUE A CIERTOS PAISES COMO ESTONIA, LETONIA, LITUANIA O RUMANIA SE LES HAYA CUESTIONADO TAN POCO, CUANDO ESTOS PAISES TIENEN MENOR DESARROLLO ECONÓMICO, DEMOCŔTICO Y DE DERECHOS HUMANOS QUE TURQUIA. LA ÚNICA RAZÓN PARA MUCHOS ES QUE ES UN PA͍S MUSULḾN.

Y HACIENDO UN POCO DE MEMORIA HISTÓRICA, TURQUIA TIENE FAMA DE PAIS “CONQUISTADOR” O “INVASOR” Y ESE SIGUE SIENDO EL MIEDO DE ALGUNOS PERO OTROS DOS DATOS OBJETIVOS: ¿ALGUIEN SE HA PARADO A PENSAR QUE EN LA LLAMADA EPOCA DEL IMPERIO OTOMANO, ESTOS JAḾS IMPONIAN SUS COSTUMBRES, IDIOMA O RELIGIÓN?. ¿NO ERAN, YA ENTONCES, MUCHISIMO ḾS TOLERANTES Y RESPETUOSOS QUE DIGAMOS LOS “EUROPEOS” DE ESA ÉPOCA?. Y DENTRO DE TURQUIA NO DIGAMOS. SOLO HAY QUE PENSAR QUE MIENTRAS EN ESPAÑA SE ECHABA A LOS JUDIOS EN TURQU͍A LOS ACOGIERON. Y PRUEBA DE LA GRAN TOLERANCIA DEL PUEBLO TURCO A LO LARGO DE LOS SIGLOS ES LA DIVERSIDAD CULTURAL QUE HA EXISTIDO Y EXISTE EN SU TERRITORIO. POR OTRO LADO PARECE QUE SE OLVIDA QUE, AL MARGEN DEL LLAMADO PROBLEMA KURDO TURQUIA LLEVA SIN CAMBIAR SUS FRONTERAS DESDE HACE MUCHISIMO TIEMPO Y QUE ESO ES DEBIDO A QUE TURQUIA NO HA TENIDO CONFLICTO ALGUNO CON NINGUNO DE LOS PAISES VECINOS.

EN RESUMEN NO SE PUEDE PERDER DE VISTA QUE LOS TURCOS QUIEREN INTEGRARSE PERO SOBRE TODO COMPARTIR, QUIZAS VIENEN A PEDIR, PERO HAY QUE SABER VER QUE TAMBIEN ESTAN DISPUESTOS A DAR MUCHISIMO. EUROPA NECESITA ḾS DE TURQUIA QUE TURQUIA DE EUROPA.

PERO, A PESAR DE TODO, SI NO SE CONSIGUE QUE TURQUIA ENTRE,… TAMPOCO PASA NADA. SE GUARDAŔ PARA SI TODO LO QUE TIENE POR DAR Y “EUROPA” ENTONCES SOLO TIENE LAS DE PERDER.

AHORA ESO S͍, SI ENTRA QUE SEA DE PLENO DERECHO PORQUE LO QUE NO SE PUEDE PERMITIR ES QUE ENTRE CON CONDICIONES O LIMITACIONES COMO PRETENDEN ALGUNOS ESTADOS MIEMBROS. SI TURQUIA NO PIDE VENTAJAS RESPECTO A OTROS ESTADOS MIEMBROS, TAMPOCO LA UNIÓN EUROPEA PUEDE EXIGIR ḾS DE LO QUE LE TOCA CUMPLIR. ESO, ESTAREIS CONMIGO, NO SERIA JUSTO. LAS REGLAS DEL JUEGO DEBEN SER IGUALES PARA TODOS

OTROS ARTICULOS EN:

WWW.RJCP.ORG

CRONICAS OTOMANAS

CHAPUZÓN